查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

가정 1中文是什么意思

发音:  
"가정 1" 예문

中文翻译手机手机版

  • [명사]
    假定 jiǎdìng. 假设 jiǎshè. 假说 jiǎshuō.

    가정은 가정일 뿐이다. 크게는 의지할 만한 것은 아니다
    假设毕竟是假设, 在很大程度上都是靠不住的

    이 진술은 정확하고 의심의 여지가 없는 것으로 가정되었다
    这段陈述被假定是正确的, 不容置疑的

    네가 장군이라고 가정해 봐라
    假定你是将军

    무죄로 가정될 수 있다
    可以被假定为无罪者

    연구자들은 갖가지 가정을 내오는데, 모두 일정한 이론에 의해 뒷받침된다
    研究者提出了种种假说, 种种假说都有一定的理论来支持

    자유경쟁시장 시기에는 경제인은 순수시장경제 규율이 지배하는, 사적 이윤을 추구하는 개체로 가정된다
    在自由竞争市场时期,

    经济人被假定为纯粹受市场经济规律支配的追求自身利益的个体 가정 2
    [명사]
    家庭 jiātíng.

    가정 경제
    家庭经济

    가정 복지
    家庭福利

    가정 3
    [명사]
    家政 jiāzhèng. 家务 jiāwù.

    그녀는 훈련을 통하여 가정 지식을 파악하고, 결혼 후 생활의 질을 높일 수 있기를 희망한다
    她希望能通过培训多掌握家政知识, 提高婚后的生活质量

    그는 사내대장부는 일을 해야지 가정에 관여해서는 안 된다고 생각한다
    他认为大男子汉是干事业的,不应该做家务
  • "가정"中文翻译    家族; 家庭; 假说; 家; 假定; 假设; 前提
  • "1"中文翻译    正
  • "가정법" 中文翻译 :    [명사]〈언어〉 假定法 jiǎdìngfǎ.
  • "가정부" 中文翻译 :    [명사] 保姆 bǎomǔ. 家庭服务员 jiātíng fúwùyuán. 부모님이 퇴직하셔서, 현재 관련 업무를 도와줄 가정부가 필요합니다父母已退休, 现需要保姆一名协助料理相关事务가정부가 취업하기 전에 숙식과 교육비용은 본사에서 부담한다家庭服务员在上岗之前其吃住及培训费用均由本公司负责
  • "가정의" 中文翻译 :    [명사] 家庭医生 jiātíng yīshēng. 병이 나면 우선 가정의를 보아야 한다有病先要请家庭医生看
  • "가정일" 中文翻译 :    [명사] 家务 jiāwù. 家事 jiāshì. 이 남자는 늘 술집, 요릿집을 드나들면서 가정일은 하지 않는다这个男人经常出入酒吧、餐馆, 而不做家务그가 가정일을 할 때는 거실에서 다리를 꼬고 앉아 텔레비전을 보지 마라. 그 때문에 크게 상심한다千万别在他做家务的时候, 跷个腿在客厅看电视, 那太伤他的心
  • "가정적" 中文翻译 :    [명사] (1) 家庭的 jiātíng‧de. 가정적 문제家庭的问题 (2) 家庭型的 jiātíngxíng‧de. 居家型(的) jūjiāxíng(‧de).사실 난 가정적인 사람이다. 어서 빨리 자기 가정과 아이를 갖고, 사랑하는 사람을 갖고 싶다其实我属于家庭型的男人, 希望早一点拥有自己的家庭和小孩, 拥有自己心爱的人
  • "가정집" 中文翻译 :    [명사] 民家 mínjiā.
  • "가정학" 中文翻译 :    [명사]〈교육〉 家政学 jiāzhèngxué.
  • "가정교사" 中文翻译 :    [명사] 家庭教师 jiātíng jiàoshī. 【약칭】家教 jiājiào. 영어 가정교사 한 분을 초빙하고 싶다想聘一名英语家庭教师저는 가정교사를 하고 싶습니다我要做家教
  • "가정교육" 中文翻译 :    [명사] 家庭教育 jiātíng jiàoyù.
  • "가정방문" 中文翻译 :    [명사] 家庭访问 jiātíng fǎngwèn. 家访 jiāfǎng.
  • "가정법원" 中文翻译 :    [명사]〈법학〉 家庭法院 jiātíngfǎyuàn. 가정법원에 재산 분리를 청구하다向家庭法院申请财产分离
  • "가정복지과" 中文翻译 :    [명사] 家庭福利科 jiātíngfúlìkē.
  • "–게 1" 中文翻译 :    [조사] 给 gěi. 有 yǒu. 네게 줄께给你내게 돈이 있다면 좋겠다如果我有钱就好了–게 2用于谓词词干或体词的谓词形之后, 表示对等阶命令式终结. 날이 새기 전에 어서 강을 건너가게趁天没亮,快渡河吧 –게 3用于谓词词干之后的连接词尾. 너무 급하게 해서는 안 된다不宜操之过急내가 너를 화나게 한 것도 아닌데 나에게 분풀이를 하지 마라我可没招惹你, 你也别迁怒于我 게 1 [명사]〈해양생물〉 螃蟹 pángxiè. 게가 옆으로 기다螃蟹横着爬게 2[부사] 在那儿. 게 섰거라在那儿站住게 좀 앉아라在那儿坐게 3[대사] 东西 dōng‧xi. 货色 huòsè. 저까짓 게 무슨 화가야?那种货色还是什么画家?
  • "–고 1" 中文翻译 :    A) [조사] 用于‘에, 에서’等助词之后, 表示‘无论在哪里’.B) [조사] 用于终结词尾之后, 表示‘传达或引用’. –고 2 A) 用于谓词词干和体词的谓词形之后的终结形词尾之一. (1) 表示‘提问或抗议’. (2) 表示‘感叹或同意’.B) 用于谓词词干和体词的谓词形之后的接续形词尾之一. (1) 表示‘并列’. (2) 表示‘对立’. (3) 表示‘先后次序’. (4) 表示‘原因’. (5) 表示‘保持前一动作的状态, 进行后一动作’. (6) 同‘있다’连用, 表现‘现在进行’. (7) 同‘싶다’连用, 表示‘愿望’. (8) [‘―고 은(ㄴ)’의 형식으로 쓰이어] 表示‘强调’. 고 1 [명사] 活扣儿 huókòur. 活套 huótào. 活结 huójié. 고 2 [명사] [‘―ㄴ 고로’의 형식으로 쓰이어] 表示‘原因’. 고 3 故 gù. 已故 yǐgù. 지질학자 고 이사광已故地质学家李四光고 4[명사] 先亲 xiānqīn. 고 5 [명사]〈불교〉 苦 kǔ. 고– [접두사] 高 gāo. 量 liàng. 고강도高强度
  • "–과 1" 中文翻译 :    [조사] 和 hé. 同 tóng. 与 yǔ. 及 jí. 기술과 생산은 분리할 수 없는 것이다技术同生产是分不开的어려움과 싸우다与困难作斗争세계 각국과 평화롭게 공존하다与世界各国和平共处자신과는 아무 관계가 없다与己无关인민과 적이 되다与人民为敌도서·실험 기구·표본과 기타图书、仪器、标本及其它东西–과 2[접미사] (1) 学科 xuékē. 系 xì. 科 kē. 문과文科이과理科치과牙科안과眼科비서과秘书科재무과财务科인사과人事科 (2)〈생물〉 科 kē. 소나무과松科꿩과雉科–과 3[접미사] (1) 课 kè. 회계과会计课문서과文书课 (2) 课 kè.제1과第一课이 교과서는 모두 25과로 되어 있다这本教科书共有二十五课 과 1 [명사] (1) 学科 xuékē. 系 xì. 科 kē. 너는 무슨 과 학생이냐?你在什么系读书? (2)〈생물〉 科 kē. 호랑이는 무슨 과에 속하느냐?老虎属于哪个科?과 2[명사] 课 kè. 이 책은 각 과마다 연습문제가 있다这本书每课都有练习问题
  • "–구 1" 中文翻译 :    [접미사] 使动态后缀. 솟구다涌上–구 2[접미사] 口 kǒu. 입구入口분화구喷火口 구 1 A) [수사] 九 jiǔ. 구곱하기 2은 18이다九乘二等于十八B) [명사] 九 jiǔ.구년9年구 2[명사] 具 jù. 시체 네 구四具尸体구 3[명사] 区 qū. 자치구自治区구역区域구 4[명사]〈언어〉 句子 jù‧zi. 短语 duǎnyǔ. 词组 cìzǔ. 仂语 lèyǔ. 语 yǔ. 구 5 [명사] 球 qiú. 제1구第一个球
  • "–기 1" 中文翻译 :    [접미사] 期 qī. 届 jiè. 제1권 제2기第一卷第二期이 간행물은 이미 십 몇 기가 출판되었다这个刊物已经出版了十几期제1기 대표 대회第一届代表大会상반기上半届–기 2[접미사] 机 jī. 세탁기洗衣机녹음기录音机–기 3[접미사] [기록을 나타내는 명사에 붙어] 录 lù. 纪录 jìlù. 모험기冒险录 기 1 [명사]? [숫자 앞에 붙어] 几 jǐ. 기십만원几十万元기 2[명사] (1)〈화학〉 基 jī. 根 gēn. 파라핀기石蜡基메틸기甲(烷)基아미노기氨根유산기硫酸根 (2) 统 tǒng. 尊 zūn.비석 한 기一统碑 =一座碑불상 1기一尊佛像금빛의 아미타여래상 1기一尊金身的如来佛像기 3[명사] 旗 qí. 【문어】帜 zhì. 조기(弔旗)를 달다挂半旗기치旗帜표지의 기幡帜기 4[명사] (1) 气 qì. 力气 lìqì. 劲儿 jìnr. (너무 화가 나서) 기가 막히다气结 =干咽기가 죽다气馁 =沮丧 =颓唐 =自馁 =泄气기가 통하다得气기가[힘이] 세다很有力气모두가 조금만 더 기를 쓰면 앞당겨 완성할 수 있다大伙儿再加一把劲儿, 就能提前完成 (2) 气 qì. 感觉 gǎnjué.더운 기가 느껴지다感觉热气가을비가 한바탕 지나간 후에는, 약간 추워진 기를 느낀다一场秋雨过后就感觉有点冷了기 5[명사] 纪 jì. 세기世纪중세기中世纪캄브리아기寒武纪쥐라기侏罗纪
  • "–께 1" 中文翻译 :    [조사] 给 gěi. 向 xiàng. 对 duì. [‘에게’的尊称] 할아버님께 드리는 편지给祖父的信선생님께 인사를 올리다向老师致敬–께 2[접미사] 用于表示时间或地点的名词词根之后, 表示‘左右’, ‘附近’. 보름께十五号左右역전께로 가다到车站附近去
  • "–나마 1" 中文翻译 :    [조사] 哪怕 nǎpà. 순간이나마 너를 안고 싶다哪怕只是一个瞬间,我也想拥抱你 –나마 2虽然 suīrán. 尽管 jǐnguǎn. 나는 너를 보지는 못하나마, 네가 주는 온기는 좋아한다我虽然看不到你, 但是喜欢你给的温柔그는 독학해서 체계적이지는 못하나마, 읽은 양은 사람을 놀라게 할 정도는 된다他的自学尽管不太系统, 但阅读量大得惊人
  • "–네 1" 中文翻译 :    [접미사] [일부 명사의 뒤에 붙어] (1) 们 ‧men.우리네我们당신네你们 (2) 们 ‧men.왕씨네老王们–네 2用于谓词词干之后的对等阶叙述式终结词尾, 有时表示“感叹”. 눈이 오네下雪了백운은 천년을 유유히 흐르네白云千载空悠悠 네 1 [대사] 你 nǐ. [‘너’에 주격 주사 ‘가’나 보격 조사 ‘가’가 붙을 때의 형태] 네가 오고 싶을 때, 언제든지 와라你想什么时候来就什么时候来네 2四 sì. 四个 sì‧ge. [일부 단위를 나타내는 말 앞에 쓰여 그 수량이 넷임을 나타내는 말] 네 계절四季 =四时 =四运 =【문어】四序네 구석[귀퉁이, 모퉁이]四旮旯儿 =四隅네 귀四角네 발四蹄네 번째第四个(사각형의) 네 변四边(儿)네 사나이四条汉子네 3[감탄사] [존대할 자리에서 대답하거나 반문하는 말] (1) 是 shì. 啊 á.네, 알겠습니다是, 我知道了밑의 하인이 벼락 치듯 ‘네’하고 대답했다底下差役炸雷似的答应了一声‘是’왕씨는 한마디 ‘네’하고 대답했다王老应了一声 ‘是’ (2) 啊 á.네? 뭐라구요?啊? 你说什么?
  • "–다가 1" 中文翻译 :    [조사] 用于助词‘에, 에게’和几个副词语之后, 明确其意思. –다가 2 ☞–다3B)
  • "–단다 1" 中文翻译 :    用于谓词词干后的陈述式基本阶终结词尾, 表示‘劝告’, ‘略为自夸’. 공원의 꽃을 꺾어서는 안된단다不能折公园里的花우리도 영화구경을 간단다我们也去看电影啦–단다 2用于谓词词干后的陈述式基本阶终结词尾, 表示‘传达’. 우리도 그런 기계를 만들었단다咱们也制造了那种机器呀
  • "–더니 1" 中文翻译 :    用于谓词词干或体词的谓词形之后的终结词尾, 表示‘回忆’. 작년 여름은 덥기도 하더니!去年夏天真热啊!–더니 2用于谓词词干或体词的谓词形之后的接连词尾 (1) 表示‘连续发生’.그는 눈동자를 굴리더니 생각을 해내었다他吧眼珠眨巴一下就想出了个主意 (2) 表示‘原因, 根据’.환자가 약을 먹고 나더니, 훨씬 편안하게 잠을 잔다病人吃了药, 睡觉安顿多了이틀 밤을 꼬박 샜더니, 눈언저리가 움푹 들어갔다连续了两宿, 眼窝都凹下去了 (3) 表示‘对立’.잇달아 예니레 비가 오더니 오늘에서야 겨우 개었다一连下了六七天的雨, 今天总算晴了

例句与用法

  • 가정 1: 하나님은 팔 다리가 절단된 사람을 치유하신 적이 한 번도 없다.
    假设1:上帝从未治愈一个截肢的人。
가정 1的中文翻译,가정 1是什么意思,怎么用汉语翻译가정 1,가정 1的中文意思,가정 1的中文가정 1 in Chinese가정 1的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。